Log in

Spanish Editors Association

Professional editors of Spanish texts for the United States

  • Home
  • Member details

Romina Marazzato Sparano


Member profile details

Membership level
Professional Member
First name
Last name
Marazzato Sparano

Contact Information

Is Spanish your native language?
Do you have a degree or certificate to attest your level of expertise in Spanish?
If yes, please list here:
Master of Arts in Translation in English and Spanish

Professional Background

Areas of expertise. Please check all that apply.
  • Substantive Editing
  • Copy Editing
  • Proofreading
  • Bilingual Substantive Editing
  • Bilingual Copy Editing
  • Bilingual Proofreading
If you marked any of the bilingual editing options, from what languages do you work into US Spanish?
English, French, Italian


Degrees, Certifications, and Certificates in:
  • Editing
  • Translation
  • Language
Please specify name of organization issuing or granting said degree, certification or certificate
-MA in Translation from Middlebury Institute of International Studies
-Certification in Translation in English into Spanish from ATA: American Translators Association
-BA in English from Foundation for International Services (by Equivalence for coursework completed at Occidental College and Universidad Nacional de La Plata, Argentina)
-Certificate in Translation in French and Spanish from Alliance Française
-Certificate in Editing from ACES: The Society for Editing and Poynter's News University
-Certificate in Pos Editing from SDL

Training and Experience

Studies in:
  • Editing
  • Writing
  • Journalism
  • Translation
  • Linguistics
  • Language
Other educational background
Studies in Localization at the University of Limerick , Ireland.
Studies in Linguistics, Translation, and Biochemistry at Universidad Nacional de La Plata, Argentina.
Studies in Writing and Journalism at Occidental College.
About You (Please limit to 150 words)
I bring to your project 20 years of experience in translation and editing of creative, educational, medical, and technical materials. I am a native Spanish speaker, with an exceptional command of English, and professional expertise in French and Italian.

I started my professional journey in the sciences, after studying biochemistry, and specialized in medical localization (design and content adaptation) and linguistics. My work in translation led me to a Master's Degree at Monterey and an American Translators Association Certification. I have worked directly and through service providers with Fortune 500 and premier medical, technology, and entertainment companies, translating, editing, and proofreading millions of words, literally!

I am also an educator. I have taught translation, technology, localization, and Spanish courses. I designed and launched one of the leading localization programs in the US, the Master of Arts in Translation/Localization Management at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (2005). I am currently pursuing research in linguistics and US Spanish.

I am passionate about language and discovery. I am an active member in professional organizations including PLAIN: Plain Language Association International and TILP: The Institute of Localization Professionals, ACES: The Society for Editing, and SEA: Spanish Editors Association. I enjoy learning about how the world works, making interdisciplinary connections, and sharing those ideas with others. I am a mom, a wife, an avid tango dancer, and a lover of artful crafts.

Spanish Editors Association. All rights reserved.

Powered by Wild Apricot Membership Software